В субтитрах к первой полнометражке "One Piece" энтузиасты-авторы перевели как "Большой Куш". А что, вариант Главное - смысл-то, по идее, не теряется.
Но стула я таки грохнулась с хохотом

Особенно клёво это звучит в контексте перевода песни:
"Собрав воедино все наши мечты, мы найдём то, что ищем!
Большой Куш!"
Нет, воистину - русский фансаб - самый непредсказуемый фансаб в мире