В субтитрах к первой полнометражке "One Piece" энтузиасты-авторы перевели как "Большой Куш". А что, вариант Главное - смысл-то, по идее, не теряется. Но стула я таки грохнулась с хохотом
Особенно клёво это звучит в контексте перевода песни: "Собрав воедино все наши мечты, мы найдём то, что ищем! Большой Куш!" Нет, воистину - русский фансаб - самый непредсказуемый фансаб в мире