23:18

Dorobo Hebi
У меня за несколько дней добавились такие поисковые фразы, что я долго ржала XD
читать дальше


А между тем, послезавтра экзамен по информатике... Ааааааааааааааааааааааааааа!!!:(:(:(

upd
Ну это ваще уже неадекват XD
читать дальше

@темы: мысли вслух, универ, веселое, сессия, никто не упоролся, поисковые фразы, жизнь, учеба

Комментарии
22.05.2009 в 11:20

Бложья тварь
А он не "Аксес" разве?
Да, и с ударением не на первый слог (но почему-то стабильно то напипишут, то произнесут так, что хрен поймет, что они хотят)
И что не так в транлитерации Павер Поинта?=) Пава поинт его называть, что ли?
Это уже из разряда японского произношения. Давайте разбираться:
PowerPoint - c Point и так понятно.
power - [‘pauə] - нас учили читать это как: пауэ (если на американский манер - пауэр)
Вот и получается, что не Павер Поинт, а ПауэПоинт или ПауэрПоинт.
22.05.2009 в 11:27

Dorobo Hebi
пас учили читать это как: пауэ
Лично я всю жизнь произносила как нечто среднее между "Пава и Пауэ"...скорее даже ближе к первому))) А английский мы не американских учили=)
Но даже если разбирать - такого уж критического различия не вижу... Все его так называют=) Большинство, по крайней мере. А Пауэр смотрится мерзко, имхо=)
Мы же не стремимся передать звуки в точности тем, как пишем.
Японские транслитерации - причём ни одна, ни другая - истины не передают.

В Аксесе ударение перед словом... у меня в словаре, во всяком случае.
22.05.2009 в 11:30

Je cherche le soleil
Пауэр Поинт Голдмембер!
22.05.2009 в 11:33

Dorobo Hebi
Пауэр Поинт Голдмембер!
Мляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя:lol::lol::lol:

22.05.2009 в 11:47

Бложья тварь
В Аксесе ударение перед словом... у меня в словаре, во всяком случае.
Аааааа, блин, говорила с пользователем и очепяталась.
Да ударение на первый слог, хотела написать не на последний, потом решила написать, что ударение на первый, в итоге получлась билеберда.

Но даже если разбирать - такого уж критического различия не вижу... Все его так называют=)
Далеко не все, и если ты напишешь ИТшнику: "у меня павапоинт не работает" - он может и не понять.
Поэтому, господа не ленитесь, и не пишите названия программ русским траслитом, не нервируйте и без того нервных админов. :arms:
22.05.2009 в 11:54

Тэнчо-жук
Понравилась?=)
В целом - да. Одно расстраивает: вторую книгу ждать больше года :(
22.05.2009 в 11:59

Je cherche le soleil
*посмотрела в словарь*
Аксес правильно произносить "*Эксес" - с ударением на первый слог, ага :yes:.
Но. Есть такое понятие, как традиция. *располагается в кресле и закуривает* :hash: Когда я начинала - это было давным-давно, "тогда я была еще совсем йуной черепахой" (с) - все это добро называлось "Мс Аксес". Именно так. А не "Эксес", как требует словарь. Вы посмотрите в интернете. Ведь там и сейчас пишут "Помогите создать макрос в аксес". А не в каком-нибудь эксесе. Так что говорят, часто, не так, как положено, а как привыкли - это тоже надо учитывать.
ИМХО, как всегда.
22.05.2009 в 12:05

Dorobo Hebi
у меня павапоинт не работает
Скорее, скажу, "пава" я писать не буду XD Мне Павер реально привычнее=)

В целом - да. Одно расстраивает: вторую книгу ждать больше года
Почему больше? Насколько мне известно, она вообще в принципе уже написана...
Так что опять апрель-май...
Ээээээх... Альк... я бы про него ещё книг пять почитала:lol::lol::lol:

А ведь точно, в транскрипции стоит обозначение-то на "э". Как у "эпл".
Так что да, Эксес.
22.05.2009 в 12:11

Бложья тварь
Аксес правильно произносить "*Эксес" - с ударением на первый слог, ага
Не совсем, там первый знак транскрипции читается, как "эа". Помню, нам говорили, т.е. в идеале, как Эаксесс, но первая "э", не помню уже по каким причинам, непроизносимая. Отсюда и идет Аксесс, а не Эаксесс.
Разговорная практика - это разговорный сленг, на них, кстати, тоже словари есть. Это вообще отдельная тема, далеко не все люди в нашей стране и ИТшники в частности знают язык настолько, чтобы помнить все варианты: официальное, ращзговорное, американское произношения.
:ps: В теории по английскому языку меня мало кто может переспорить, так что просто примите на веру, пока я не начала приводить цитаты из учебников :)
22.05.2009 в 12:13

Тэнчо-жук
Почему больше? Насколько мне известно, она вообще в принципе уже написана... Так что опять апрель-май...
Т.е. как написана уже? о_О И почему тогда ждать апреля-мая следущего года, если она уже написана?
22.05.2009 в 12:13

Бложья тварь
Скорее, скажу, "пава" я писать не буду XD Мне Павер реально привычнее=)
Если произнесешь - это другое, а если связаться со специалистом можно только по почте?
22.05.2009 в 12:14

Тэнчо-жук
Если произнесешь - это другое, а если связаться со специалистом можно только по почте?
А нельзя сразу написать и сказать Поинт? :susp: Я всегда только так и говорю и народ меня понимает
22.05.2009 в 12:15

Dorobo Hebi
пока я не начала приводить цитаты из учебников
Только не надо про учебники, я тебе могу по русскому два взаимоисключающих друг друга правила привести=)

Первый раз слышу, чтобы символ в начале этого слова (увы, копироваться он отказывается, но мы знаем, о каком я) читался сразу как "эа". Латынь уже какая-то... по-моему, там вполне чёткое "э". Хотя нам в школе и инсте ничего такого не говорили, так что полагаюсь в этом на тебя, да=)
22.05.2009 в 12:20

Dorobo Hebi
а если связаться со специалистом можно только по почте?
По поводу чего, работы в программе?:-D Извини, но мне реально такой пример не уместен - у меня и отец и брат - спецы по компам, я обычно к ним обращаюсь, ни разу от них подобных заявлений не слышала - типа не пиши на русском названия американских прог или что-то подобное.

Т.е. как написана уже? о_О И почему тогда ждать апреля-мая следущего года, если она уже написана?
Потому что издательству так выгоднее:evil:

Написано точно больше того, что в книге - Ольга сама об этом говорила=) А закончено или нет, тут уж со стопроцентной уверенностью не скажу) Ты почитай её дневник)))
22.05.2009 в 12:27

Je cherche le soleil
guardion_of_life
Не, я просто объясняю, что люди говорят и пишут не так, как правильно, а так, как привыкли. В русском нет звука "Эа" - отсюда и вариации. Кому какой вариант ближе - тот и произносят. На какой удобно слог ударение ставить - на такой и ставят. Соответственно, и пишут. Люди не будут над собой издеваться - и, когда надо быстренько что-то записать, специально переключать раскладку не станут. Запишут то или иное название, как произносят, подразумевая, что их люди поймут. Что не будут сверять произношение (и написанную транскрипцию) со словарем - а большинство и не сверяет. Прекрасно понимая, что подразумевается и просто отвечая на поставленный вопрос (например, "как создать макрос в аксесе?"), а не разбирая правильность транскрипции.
Например, правильно в оригинале говорить "Планёрная". Но все сейчас вообще говорят "ПланЕрная" - и никто не страдает. Даже новая языковая норма появилась.
Просто мне кажется, что добиваться точности транскрипции следует только в официальных документах. А в неформальной обстановке - каковой является интернет - соблюдение всех этих правил, тем более, для непрофессионалов, совершенно некритично (на мой взгляд). Пусть люди не напрягаются и говорят так, как привычно. Тем более, если человеку важно узнать, как макрос создать. Что же, он из-за того, что в английском не бум-бум, должен испытывать сложности в том, как спросить на форуме помощи? Мучиться, накручивать себя - как мне сказать: аксес или эксес? пава или павер? Мне кажется, в данном случае, это уж совсем не принципиально. В конце концов, форум не переводческий.
Точно также, как принципиально отсутствие опечаток в официальных документах, но на дневниках можно писать даже по-олбански - все хорошо!
22.05.2009 в 12:30

Тэнчо-жук
*Джо*
Не, оно и понятно, что продолжение дальше пишется, но не написано же уже :) Просто было бы странно, если бы она написала и вторую часть, а сейчас писала бы следущую книгу, но выход следущей части отложили бы на следущий год. Получилась бы лишняя книга :)
22.05.2009 в 12:34

Dorobo Hebi
Не, оно и понятно, что продолжение дальше пишется, но не написано же уже :) Просто было бы странно, если бы она написала и вторую часть, а сейчас писала бы следущую книгу, но выход следущей части отложили бы на следущий год. Получилась бы лишняя книга :)
Это как раз не странно, говорю же - издательству выгоднее так.

А из того, что пишет сам Ольга, вполне можно заключить, что книга почти закончена - потому что она и сказала уже, что будет дилогия, и говорила о том, что по объёму в одну часть просто не влезает=) Так что я допускаю вариант, что она почти закончена. А может, в процессе. В любом случае, с датой выхода книг Ольги издательство особенно не тянет. Так что так и будет май, думаю, может даже чуть раньше.
22.05.2009 в 12:48

Je cherche le soleil
К слову, я редко встречала, чтобы произношения одного и того же термина были настолько разными, что нельзя становилось понять, что имеется в виду.
Хотя. Иногда бывало, когда устанавливалось у большинства неправильно произношение - как раз - и когда кто-то произносил это слово правильно, никто не мог понять, что имелось в виду, соотнести с тем понятием - просто настолько непривычно звучало.
Иногда важно не только, как правильно, но и как принято среди большинства - что касается произношения. Хотя иногда оказываешься в идиотской ситуации: и неправильно произнести язык не поворачивается, и правильно произнести нельзя, потому что не принято.
22.05.2009 в 13:27

Бложья тварь
Мы транскрипцию в школе и звуки к ней учили с 5 по 11 класс. каждый год чуть ли не экзамен на эту тему сдавали, потому и говорю, что со мной здесь спорить бесполезно.
Если уж совсем в дебри уходить:
Для даннойго звука [ æ ] - вот вам его написание - нет аналогии в русском языке. Это нечто среднее между "а" и "э". Если его изучают, то препадают (у меня так было и в школе, и на всех курсах, и в универе) как "эа". Не может же быть, чтобы 5 разных учителей из разных городов случайно думали одинаково.
Теперь пример:
sparrow и married
Два всем известных слова. Одно читается как спАрроу, Другое, как мЭррид.
От чего это зависит?
А я просто не помню. :) Не могу же я все помнить.

По поводу чего, работы в программе? Извини, но мне реально такой пример не уместен - у меня и отец и брат - спецы по компам, я обычно к ним обращаюсь, ни разу от них подобных заявлений не слышала - типа не пиши на русском названия американских прог или что-то подобное.
Ты просто еще не работаешь

Бриг Просто мне кажется, что добиваться точности транскрипции следует только в официальных документах. А в неформальной обстановке - каковой является интернет - соблюдение всех этих правил, тем более, для непрофессионалов, совершенно некритично (на мой взгляд).
Хой вей, я не запрещала говорить, а попросила. Всего лишь попросила проявить больше уважения к людям, для которых правила чтения не пустой звук. Я так же негативно отношусь, когда пишут пошОл, извЕни и прочее, заведомо зная, что это ошибка. Просто потому что так больше нравится.
22.05.2009 в 13:59

Dorobo Hebi
Одно читается как спАрроу, Другое, как мЭррид.
А я одинаково этот звук произношу.

Ты просто еще не работаешь
Но они-то работают) Отец уже 35 лет как ) И брат сам все программы по-русски называет, порой ещё похлеще:evil:

Я так же негативно отношусь, когда пишут пошОл, извЕни и прочее, заведомо зная, что это ошибка
Это несравнимо. Это незнание правил русского. Если человек допускает ошибки в английском слове - это опять же неграмотность. Но русская транслитерация чьих-либо слов - сама по себе уже отсебятина, так что требовать чего-то от неё... имхо, глупо. Вспоминая опять же японские слова.
22.05.2009 в 14:07

Je cherche le soleil
guardion_of_life
Всего лишь попросила проявить больше уважения к людям, для которых правила чтения не пустой звук.
Я думаю, люди проявляют уважение, стараются, но не смотря на это, ошибки могут случаться. Например, от усталости или от забывчивости. Кроме того, ты ведь это сказала только нам, а множество людей может даже не знать об этом. Они бы с удовольствием перестроились на правильное, если бы знали, как. Но так как не знают, совершают ошибку по незнанию (многие могут специально искать правильно произношение или написание, памятуя, что для кого-то это важно; спросят у тех, кто, как им кажется, знает, а эти знатоки подскажут им неправильно произношение). А, получается, вот что: люди стараются, ищут правильное произношение, но на выходе пишут то, что ты однозначно оцениваешь как неправильное написание. И ты делаешь из этого вывод, будто они не старались и даже не пытались проявить уважения к тем, кому правила важны. А на самом деле по-разному может быть. Я просто прошу не делать выводов об уважении заранее только по наличию определенного написания. Это касается и тех же извЕни. Я, например, когда печатаю днем, замечаю свои ошибки и успеваю их исправлять, но к вечеру у меня внимание рассеивается, и я могу уже всякие "извЕни" в своем тексте не заметить, хоть двадцать раз прочту строчку - глаз "замылен", не видит. И мне очень неприятно думать, что кто-то может предполагать в моих "извЕни" наплевательство к тому, что другим важно. При том, что я вообще человек рассеянный и невнимательный, не очень хорошо помню все правила (всего Розенталя не расскажу), врожденной грамотностью не страдаю, но, не смотря на это, всякий раз перед отправкой двадцать раз проверю свое сообщение - потому что да, знаю, что для других важно, когда все было написано по правилам (и не смотря на все мои проверки, все равно - ошибки встречаются; потому что у меня, как уже говорила, очень рассеянное внимание и отсутствие врожденной грамотности; поэтому стоит мне чуть-чуть устать, потерять чуть-чуть контроль над собой, как ошибки лезут изо всех щелей и я их не вижу). А потом мне говорят, что я не проявила ни капли уважения к другим, потому что я случайно в одиннадцать вечера "пропустила в печать" слово "извени".
22.05.2009 в 14:10

Бложья тварь
А я одинаково этот звук произношу.
Счастливый человек. Их даже носители языка не всегда могут одинаково произнести (общались - видели)

Но они-то работают) Отец уже 35 лет как ) И брат сам все программы по-русски называет, порой ещё похлеще
Так, еще раз повторюсь: написание и звуковое восприятие у людей сильно отличается. Можно хоть месяц смотреть на запись не понимать ее смысла, а услышав правильно сассоциировать.
У папы у твоего большая практика, поэтому он уже знает, что могут люди иметь в виду, когда пишуть эти жуткие символы.
Брат, может так и пишет, но я уверена, что он очениват, сможет ли человек понять о чем речь или нет. Я тоже могу пользователю написать по русски Ворд - и он поймет. А вот если я пользователю напишу Уорд - может уже и не понять. В обратную сторону - это тоже действует.

Это не сравнимо. Это незнание правил русского. Если человек допускает ошибки в английском слове - это опять же неграмотность. Но русская транслитерация чьих-либо слов - сама по себе уже отсебятина, так что требовать чего-то от неё... имхо, глупо. Вспоминая опять же японские слова.
По-твоему олбанский - это незнание русского языка?
22.05.2009 в 14:40

Dorobo Hebi
Их даже носители языка не всегда могут одинаково произнести (общались - видели)
Зато одинаково неправильно:lol::lol::lol:

У папы у твоего большая практика, поэтому он уже знает, что могут люди иметь в виду, когда пишуть эти жуткие символы. Брат, может так и пишет, но я уверена, что он очениват, сможет ли человек понять о чем речь или нет. Я тоже могу пользователю написать по русски Ворд - и он поймет. А вот если я пользователю напишу Уорд - может уже и не понять. В обратную сторону - это тоже действует.
Мамаааааа...Уорд - это мощно:-D:-D:-D

По-твоему олбанский - это незнание русского языка?
Обанский явление вообще отдельное... и заразное, как болезнь...
22.05.2009 в 15:14

Бложья тварь
Зато одинаково неправильно
Это да... :lol:
Мамаааааа...Уорд - это мощно
Но согдасись - тоже верно. Ведь в русском языке тоже нет эквивалента для W
Обанский явление вообще отдельное... и заразное, как болезнь...
Я именно про него и говорила. А не про очепятки или ошибку по незнанию.
22.05.2009 в 15:16

Dorobo Hebi
Но согдасись - тоже верно. Ведь в русском языке тоже нет эквивалента для W
Ну да... но смотрится... брррррррррр... аж страшно становится, будто это не программа, а монстр из фэнтези:lol::lol::lol:

Я именно про него и говорила. А не про очепятки или ошибку по незнанию.
Ну тогда да... но чёрт, этот олбанский прилипчив донельзя...
22.05.2009 в 15:25

Бложья тварь
Ну да... но смотрится... брррррррррр... аж страшно становится, будто это не программа, а монстр из фэнтези
Попрбовала вбить Уорд в google - результаты фантастические

Ну тогда да... но чёрт, этот олбанский прилипчив донельзя...
прилипчивый - да, но как же я ненавижу, когда кто-то что-то на нем пишет. Это как издевательство над родным языком :(
22.05.2009 в 15:28

Dorobo Hebi
результаты фантастические
Например?

но как же я ненавижу, когда кто-то что-то на нем пишет. Это как издевательство над родным языком :(
Согласна. Я его использую разве что чтобы над чем-то постебаться... и то страюсь редко это делать.
22.05.2009 в 15:46

Бложья тварь
Например?
Там такая толпа людей, от программистов до футболистов, ученые различные и прочее, но ни одного демона :(
22.05.2009 в 15:57

порядочная адская сущность™
Для даннойго звука [ æ ] - вот вам его написание - нет аналогии в русском языке. Это нечто среднее между "а" и "э".
нииии...как повезло казахам, у них хоть и алфавит был создан на основе русского...дай бог памяти, Ыбраем Алтынсариным:vict: помню, как мы отжигали на уроках казахского:-D зато сохранились звуки, выраженные на письме особыми литерами. Так вот это "аэ" - хоспади, бозэ з ты мой...меня моя мама, учитель английского, убила бы за такое произношение... верней, сначала бы помучала основательно грамматикой, фонетикой, а сверху еще и лексикой староанглийской, добавила бы туда идиом и всякой прочей дребедени, заставила перечитать Шекспира в оригинале вслух :super: а потом бы, распяв, поджарила на костре, как вероотступницу...короче, первые христиане просто отдыхали бы со своими гонениями...
ну так вот, я отошла от темы, у них этот самый звук есть...и это не "аэ" *скривила мордашку*

так он пишетсо, к слову об отсутствии такого "выражателя" в русском)))
произносится: высуньте язык так, чтоб он не выходил за пределы нижней губы, упираясь в зубы (типа Э произносим %)))) ОО...теееееееехника, ы

а вапще: ну и дебаты у вас))))
22.05.2009 в 16:10

Dorobo Hebi
Там такая толпа людей, от программистов до футболистов, ученые различные и прочее, но ни одного демона :(
А жаль...

а вапще: ну и дебаты у вас))))
На моей дневе и не такое можно увидеть:-D:-D:-D