Dorobo Hebi
Каждый раз, когда я вспоминаю про эту мангу, мне хочется спросить переводчиков с японского (и англоязычных, и наших - да ВСЕХ) - где ж порой бывают их глаза при переводе манги. Такую хрень порой встречаешь переведённую (причём сразу на пяти языках!) а за Гарасу но Ису так никто и не взялся. Всё, что есть - два тома на русском. И больше - ни на одном языке. Вообще, ничего. Обидно, блин. Такая графика и годный сюжет пропадают. Пора подаваться учить японский, в самом деле.
я пару лет ждала, когда ж переведут дальше тт а потом смирилась с печалью тт
Интересно, где-нить на мангопереводах принимают пожелания к переводу?
Да вот только и остаётся, что пойти учиться. Раз никто не хочет браться.
Ты ведь с "братом" её шипперила, а?
Да вот не знаю... наверное, принимают... вот только где?
Вот кстати, когда мангака девушку рисует совсем брюнеткой, она напоминает мне тебя) А когда ближе к блондинке - мою однокурсницу XD Хотя там всё от ракурса зависит)
пазязя, убери ее х( такая красота с буквами =(
дома? совсем дома?
chasery, постараюсь)
Угу, когда домой вернусь)
А в чем сам сюжет?
Я бы своих, может, и пнула, но у нас уже много проектов (и длинных тоже), а людей мало, кроме того, мы работаем со своими сканами, а это значит, что надо закупать томики под новый проект.
На сайте переводчика указано, что требуется переводчик с японского, отсюда следует, что у них есть тома на оригинале или равки на япе. Думаю, если бы подогнать им переводчика, то все бы с мертвой точки сдвинулось. Знакомых переводчиков нет?
У меня знакомых переводчиков именно манги нет, есть, правда, друзья и знакомые, изучающие японский, но переводом манги они не занимаются.
У этой переводчицы равки есть, вроде, но насколько она на данный момент этим заинтересована и остались ли... не знаю, если честно.
Там сюжет вначале только закручивается, лучше прочитать, в двух словах как-то не объяснишь)
Если б я была эдитором, то могла бы своим сказать, что хочу этот проект, и тогда бы, может, что-то завертелось, но я, к сожалению, только редактор, а у нас в 90% все зависит от загруженности эдитора. (((
Пока вам остается только надеяться и искать переводчика. А я почитаю пока то, что есть... а вдруг получится наших уломать.
Я вот думаю, что у неё они в печатном варианте, не факт, что она сканировала вся.
Если б я была эдитором, то могла бы своим сказать, что хочу этот проект, и тогда бы, может, что-то завертелось, но я, к сожалению, только редактор, а у нас в 90% все зависит от загруженности эдитора. (((
Ыхххх.
Пока вам остается только надеяться и искать переводчика. А я почитаю пока то, что есть... а вдруг получится наших уломать.
Хотелось бы Т_Т Найти бы равки.