У меня за несколько дней добавились такие поисковые фразы, что я долго ржала XD
читать дальшерубежка по аналитике - первый курс ну никак не угомонится...
мамору и усаги эротика - я вас умоляю, какая там эротика?! А тем более, у меня на дневе...
самые красивые и романтичные видео про саске и сакуру -
Ё-моё, у меня оно откуда?! Я не смотрю Наруто! Меня бесит Саске! Если бы я смотрела, я бы из принципа болела за Наруто
дневной дозор в японской озвучкеЯ так понимаю, я вам сама должна озвучить?
т.шабельникова Хто это?
квн мясорубки стекла крошит блин, прямо какой-то анонс для ужастика


девочка покорившее время русский в школе учить не пробовали? Женский род, никак.
улькихиме та сторона где ветер докатилась - скоро нарекут главной сторонницей ещё и этого пейринга
вольха лен сосок мать моя... это что, челлендж? XD
смотреть испанская гитара ещё один русский...
верес/аспирант мля, даже тут слэшеры нашлись... Вы как хотите, а я за Шелену, да и Верес не голубой.
аоши/мисао хентай О_о? Где? Мне сначала покажите!
bleach фансервис Вам его без меня мало?
И вот он! Момент истины... Фраза дня...
порно с битой
Айси, как тебе? XDА между тем, послезавтра экзамен по информатике... Ааааааааааааааааааааааааааа!!!


updНу это ваще уже неадекват XD
читать дальшепрактика в чашниково - почвоведы, свалите уже с моего дневника, достали! XD
фанфик айшилд 21 шин сена Да-да, пишу на досуге яой по Айшилду... конеееечно...
косплей шицу Я не смотрела Гиасс...
маленький.ру


что случилось с сайтом www.one-piece.ru Мне откуда знать?
никогда никогда никогда глава 15 лита нефрит Пляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя


юмичика/исане Неожиданно... но я за
видунья полянка к чему бы это?
каоринайт и томо
каоринайт и соичи картинки да я смотрю, прям фанаты! Нет, СМ - это вечный фандом
озон в воздухе после дождя Как поэтично... Куня, это они к тебе
рисование карандашом аниме XD
впрямь Оооооо, какой интересный запрос!!!
павер поинт весёлые презентацииИ вам про коллембол?


Фраза дня:
игры айси влюбилась
Айси, да ты популярна, я смотрю

@темы:
мысли вслух,
универ,
веселое,
сессия,
никто не упоролся,
поисковые фразы,
жизнь,
учеба
Да, и с ударением не на первый слог (но почему-то стабильно то напипишут, то произнесут так, что хрен поймет, что они хотят)
И что не так в транлитерации Павер Поинта?=) Пава поинт его называть, что ли?
Это уже из разряда японского произношения. Давайте разбираться:
PowerPoint - c Point и так понятно.
power - [‘pauə] - нас учили читать это как: пауэ (если на американский манер - пауэр)
Вот и получается, что не Павер Поинт, а ПауэПоинт или ПауэрПоинт.
Лично я всю жизнь произносила как нечто среднее между "Пава и Пауэ"...скорее даже ближе к первому))) А английский мы не американских учили=)
Но даже если разбирать - такого уж критического различия не вижу... Все его так называют=) Большинство, по крайней мере. А Пауэр смотрится мерзко, имхо=)
Мы же не стремимся передать звуки в точности тем, как пишем.
Японские транслитерации - причём ни одна, ни другая - истины не передают.
В Аксесе ударение перед словом... у меня в словаре, во всяком случае.
Мляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя
Аааааа, блин, говорила с пользователем и очепяталась.
Да ударение на первый слог, хотела написать не на последний, потом решила написать, что ударение на первый, в итоге получлась билеберда.
Но даже если разбирать - такого уж критического различия не вижу... Все его так называют=)
Далеко не все, и если ты напишешь ИТшнику: "у меня павапоинт не работает" - он может и не понять.
Поэтому, господа не ленитесь, и не пишите названия программ русским траслитом, не нервируйте и без того нервных админов.
В целом - да. Одно расстраивает: вторую книгу ждать больше года
Аксес правильно произносить "*Эксес" - с ударением на первый слог, ага
Но. Есть такое понятие, как традиция. *располагается в кресле и закуривает*
ИМХО, как всегда.
Скорее, скажу, "пава" я писать не буду XD Мне Павер реально привычнее=)
В целом - да. Одно расстраивает: вторую книгу ждать больше года
Почему больше? Насколько мне известно, она вообще в принципе уже написана...
Так что опять апрель-май...
Ээээээх... Альк... я бы про него ещё книг пять почитала
А ведь точно, в транскрипции стоит обозначение-то на "э". Как у "эпл".
Так что да, Эксес.
Не совсем, там первый знак транскрипции читается, как "эа". Помню, нам говорили, т.е. в идеале, как Эаксесс, но первая "э", не помню уже по каким причинам, непроизносимая. Отсюда и идет Аксесс, а не Эаксесс.
Разговорная практика - это разговорный сленг, на них, кстати, тоже словари есть. Это вообще отдельная тема, далеко не все люди в нашей стране и ИТшники в частности знают язык настолько, чтобы помнить все варианты: официальное, ращзговорное, американское произношения.
Т.е. как написана уже? о_О И почему тогда ждать апреля-мая следущего года, если она уже написана?
Если произнесешь - это другое, а если связаться со специалистом можно только по почте?
А нельзя сразу написать и сказать Поинт?
Только не надо про учебники, я тебе могу по русскому два взаимоисключающих друг друга правила привести=)
Первый раз слышу, чтобы символ в начале этого слова (увы, копироваться он отказывается, но мы знаем, о каком я) читался сразу как "эа". Латынь уже какая-то... по-моему, там вполне чёткое "э". Хотя нам в школе и инсте ничего такого не говорили, так что полагаюсь в этом на тебя, да=)
По поводу чего, работы в программе?
Т.е. как написана уже? о_О И почему тогда ждать апреля-мая следущего года, если она уже написана?
Потому что издательству так выгоднее
Написано точно больше того, что в книге - Ольга сама об этом говорила=) А закончено или нет, тут уж со стопроцентной уверенностью не скажу) Ты почитай её дневник)))
Не, я просто объясняю, что люди говорят и пишут не так, как правильно, а так, как привыкли. В русском нет звука "Эа" - отсюда и вариации. Кому какой вариант ближе - тот и произносят. На какой удобно слог ударение ставить - на такой и ставят. Соответственно, и пишут. Люди не будут над собой издеваться - и, когда надо быстренько что-то записать, специально переключать раскладку не станут. Запишут то или иное название, как произносят, подразумевая, что их люди поймут. Что не будут сверять произношение (и написанную транскрипцию) со словарем - а большинство и не сверяет. Прекрасно понимая, что подразумевается и просто отвечая на поставленный вопрос (например, "как создать макрос в аксесе?"), а не разбирая правильность транскрипции.
Например, правильно в оригинале говорить "Планёрная". Но все сейчас вообще говорят "ПланЕрная" - и никто не страдает. Даже новая языковая норма появилась.
Просто мне кажется, что добиваться точности транскрипции следует только в официальных документах. А в неформальной обстановке - каковой является интернет - соблюдение всех этих правил, тем более, для непрофессионалов, совершенно некритично (на мой взгляд). Пусть люди не напрягаются и говорят так, как привычно. Тем более, если человеку важно узнать, как макрос создать. Что же, он из-за того, что в английском не бум-бум, должен испытывать сложности в том, как спросить на форуме помощи? Мучиться, накручивать себя - как мне сказать: аксес или эксес? пава или павер? Мне кажется, в данном случае, это уж совсем не принципиально. В конце концов, форум не переводческий.
Точно также, как принципиально отсутствие опечаток в официальных документах, но на дневниках можно писать даже по-олбански - все хорошо!
Не, оно и понятно, что продолжение дальше пишется, но не написано же уже
Это как раз не странно, говорю же - издательству выгоднее так.
А из того, что пишет сам Ольга, вполне можно заключить, что книга почти закончена - потому что она и сказала уже, что будет дилогия, и говорила о том, что по объёму в одну часть просто не влезает=) Так что я допускаю вариант, что она почти закончена. А может, в процессе. В любом случае, с датой выхода книг Ольги издательство особенно не тянет. Так что так и будет май, думаю, может даже чуть раньше.
Хотя. Иногда бывало, когда устанавливалось у большинства неправильно произношение - как раз - и когда кто-то произносил это слово правильно, никто не мог понять, что имелось в виду, соотнести с тем понятием - просто настолько непривычно звучало.
Иногда важно не только, как правильно, но и как принято среди большинства - что касается произношения. Хотя иногда оказываешься в идиотской ситуации: и неправильно произнести язык не поворачивается, и правильно произнести нельзя, потому что не принято.
Если уж совсем в дебри уходить:
Для даннойго звука [ æ ] - вот вам его написание - нет аналогии в русском языке. Это нечто среднее между "а" и "э". Если его изучают, то препадают (у меня так было и в школе, и на всех курсах, и в универе) как "эа". Не может же быть, чтобы 5 разных учителей из разных городов случайно думали одинаково.
Теперь пример:
sparrow и married
Два всем известных слова. Одно читается как спАрроу, Другое, как мЭррид.
От чего это зависит?
А я просто не помню.
По поводу чего, работы в программе? Извини, но мне реально такой пример не уместен - у меня и отец и брат - спецы по компам, я обычно к ним обращаюсь, ни разу от них подобных заявлений не слышала - типа не пиши на русском названия американских прог или что-то подобное.
Ты просто еще не работаешь
Бриг Просто мне кажется, что добиваться точности транскрипции следует только в официальных документах. А в неформальной обстановке - каковой является интернет - соблюдение всех этих правил, тем более, для непрофессионалов, совершенно некритично (на мой взгляд).
Хой вей, я не запрещала говорить, а попросила. Всего лишь попросила проявить больше уважения к людям, для которых правила чтения не пустой звук. Я так же негативно отношусь, когда пишут пошОл, извЕни и прочее, заведомо зная, что это ошибка. Просто потому что так больше нравится.
А я одинаково этот звук произношу.
Ты просто еще не работаешь
Но они-то работают) Отец уже 35 лет как ) И брат сам все программы по-русски называет, порой ещё похлеще
Я так же негативно отношусь, когда пишут пошОл, извЕни и прочее, заведомо зная, что это ошибка
Это несравнимо. Это незнание правил русского. Если человек допускает ошибки в английском слове - это опять же неграмотность. Но русская транслитерация чьих-либо слов - сама по себе уже отсебятина, так что требовать чего-то от неё... имхо, глупо. Вспоминая опять же японские слова.
Всего лишь попросила проявить больше уважения к людям, для которых правила чтения не пустой звук.
Я думаю, люди проявляют уважение, стараются, но не смотря на это, ошибки могут случаться. Например, от усталости или от забывчивости. Кроме того, ты ведь это сказала только нам, а множество людей может даже не знать об этом. Они бы с удовольствием перестроились на правильное, если бы знали, как. Но так как не знают, совершают ошибку по незнанию (многие могут специально искать правильно произношение или написание, памятуя, что для кого-то это важно; спросят у тех, кто, как им кажется, знает, а эти знатоки подскажут им неправильно произношение). А, получается, вот что: люди стараются, ищут правильное произношение, но на выходе пишут то, что ты однозначно оцениваешь как неправильное написание. И ты делаешь из этого вывод, будто они не старались и даже не пытались проявить уважения к тем, кому правила важны. А на самом деле по-разному может быть. Я просто прошу не делать выводов об уважении заранее только по наличию определенного написания. Это касается и тех же извЕни. Я, например, когда печатаю днем, замечаю свои ошибки и успеваю их исправлять, но к вечеру у меня внимание рассеивается, и я могу уже всякие "извЕни" в своем тексте не заметить, хоть двадцать раз прочту строчку - глаз "замылен", не видит. И мне очень неприятно думать, что кто-то может предполагать в моих "извЕни" наплевательство к тому, что другим важно. При том, что я вообще человек рассеянный и невнимательный, не очень хорошо помню все правила (всего Розенталя не расскажу), врожденной грамотностью не страдаю, но, не смотря на это, всякий раз перед отправкой двадцать раз проверю свое сообщение - потому что да, знаю, что для других важно, когда все было написано по правилам (и не смотря на все мои проверки, все равно - ошибки встречаются; потому что у меня, как уже говорила, очень рассеянное внимание и отсутствие врожденной грамотности; поэтому стоит мне чуть-чуть устать, потерять чуть-чуть контроль над собой, как ошибки лезут изо всех щелей и я их не вижу). А потом мне говорят, что я не проявила ни капли уважения к другим, потому что я случайно в одиннадцать вечера "пропустила в печать" слово "извени".
Счастливый человек. Их даже носители языка не всегда могут одинаково произнести (общались - видели)
Но они-то работают) Отец уже 35 лет как ) И брат сам все программы по-русски называет, порой ещё похлеще
Так, еще раз повторюсь: написание и звуковое восприятие у людей сильно отличается. Можно хоть месяц смотреть на запись не понимать ее смысла, а услышав правильно сассоциировать.
У папы у твоего большая практика, поэтому он уже знает, что могут люди иметь в виду, когда пишуть эти жуткие символы.
Брат, может так и пишет, но я уверена, что он очениват, сможет ли человек понять о чем речь или нет. Я тоже могу пользователю написать по русски Ворд - и он поймет. А вот если я пользователю напишу Уорд - может уже и не понять. В обратную сторону - это тоже действует.
Это не сравнимо. Это незнание правил русского. Если человек допускает ошибки в английском слове - это опять же неграмотность. Но русская транслитерация чьих-либо слов - сама по себе уже отсебятина, так что требовать чего-то от неё... имхо, глупо. Вспоминая опять же японские слова.
По-твоему олбанский - это незнание русского языка?
Зато одинаково неправильно
У папы у твоего большая практика, поэтому он уже знает, что могут люди иметь в виду, когда пишуть эти жуткие символы. Брат, может так и пишет, но я уверена, что он очениват, сможет ли человек понять о чем речь или нет. Я тоже могу пользователю написать по русски Ворд - и он поймет. А вот если я пользователю напишу Уорд - может уже и не понять. В обратную сторону - это тоже действует.
Мамаааааа...Уорд - это мощно
По-твоему олбанский - это незнание русского языка?
Обанский явление вообще отдельное... и заразное, как болезнь...
Это да...
Мамаааааа...Уорд - это мощно
Но согдасись - тоже верно. Ведь в русском языке тоже нет эквивалента для W
Обанский явление вообще отдельное... и заразное, как болезнь...
Я именно про него и говорила. А не про очепятки или ошибку по незнанию.
Ну да... но смотрится... брррррррррр... аж страшно становится, будто это не программа, а монстр из фэнтези
Я именно про него и говорила. А не про очепятки или ошибку по незнанию.
Ну тогда да... но чёрт, этот олбанский прилипчив донельзя...
Попрбовала вбить Уорд в google - результаты фантастические
Ну тогда да... но чёрт, этот олбанский прилипчив донельзя...
прилипчивый - да, но как же я ненавижу, когда кто-то что-то на нем пишет. Это как издевательство над родным языком
Например?
но как же я ненавижу, когда кто-то что-то на нем пишет. Это как издевательство над родным языком
Согласна. Я его использую разве что чтобы над чем-то постебаться... и то страюсь редко это делать.
Там такая толпа людей, от программистов до футболистов, ученые различные и прочее, но ни одного демона
нииии...как повезло казахам, у них хоть и алфавит был создан на основе русского...дай бог памяти, Ыбраем Алтынсариным
ну так вот, я отошла от темы, у них этот самый звук есть...и это не "аэ" *скривила мордашку*
так он пишетсо, к слову об отсутствии такого "выражателя" в русском)))
произносится: высуньте язык так, чтоб он не выходил за пределы нижней губы, упираясь в зубы (типа Э произносим %)))) ОО...теееееееехника, ы
а вапще: ну и дебаты у вас))))
А жаль...
а вапще: ну и дебаты у вас))))
На моей дневе и не такое можно увидеть